Niste konektovani. Konektujte se i registrujte se

Treba mi pomoć oko prevođenja

Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Ići dole  Poruka [Strana 1 od 1]

1 Treba mi pomoć oko prevođenja taj Čet Dec 09, 2010 12:14 pm

Ivana


Knjiški moljac
Knjiški moljac
Kao što sam napisala u naslovu, treba mi pomoć oko prevođenja. Tekst je dugačak, jako, nisam još ni počela. Trebam prevesti ubrzo a u stisci sam s vremenom. Pa ako iko može makar jedan pasus prevesti biće mi od velike pomoći. Hvala unaprijed Smile

The Hot Seat: Kristen Stewart

The Twilight star turns to stripping. By Sharon Steel


Kristen Stewart is often painted as one of Hollywood’s most awkward starlets—painfully shy, ill-suited to the spotlight and, for better or worse, entwined with the Twilight saga and her embodiment of its romantic heroine, Bella Swan. In Welcome to the Rileys, the 20-year-old actor plays Mallory, a teenage runaway stripper who forms a fast, intense bond with the grief-stricken Doug (James Gandolfini), who lost his daughter in a fatal accident. Together they create an ad hoc family only slightly more dysfunctional than most. We spoke with Stewart about Twilight, Rileys and hanging out in strip clubs.

You seem very attracted to roles in which you play someone who is defiant, constantly fighting for something—emotionally, physically. What is Mallory fighting for the hardest?
I think she’s just trying to survive. She’s had a rough upbringing, which has taken something from her on a really basic level. It’s hard for a young girl in the normal world, but put her on the streets…she doesn’t realize that she does actually need people, that she needs to have a capacity to trust, accept and love other people. She sees and tastes that with Doug, realizes she can have it, and she’s not dead yet.

You shot this film between Twilight and New Moon, before Twilight had even been released, and you were still very young. Did you feel ready to play a runaway stripper at that point in your life?
I think I was 16 or maybe freshly 17 when I first read [the script for Welcome to the Rileys]. I was really intimidated, and I’m really glad that the film took the time that it did to find its legs, because I wasn’t in the position to play the part [then]. I wouldn’t have jumped into it as much. I would have been afraid of it.

What changed, besides getting a little older?
In order to play it right and not be a total fraud, we went to strip clubs and I talked to girls in, like, really gross bars. [Director] Jake Scott gave me all these really great books and recorded and transcribed conversations and stories from kids who’ve grown up on the streets.

Did you talk to girls who had grown up on the streets, or were you just in the clubs?
I didn’t go talk to runaways at shelters. I didn’t meet anybody that was under, I would guess, 25? I mainly just talked to girls who told me funny stories. We didn’t really delve into their histories, but the books and stuff that Jake provided me with were really right on.

What was the best book?
Gosh, it’s sort of funny to tell people this—there was this one in particular that there were a few things that were perfect and pictures that were really beautiful and heartbreaking, just strange. It’s called Raised by Wolves. It’s so good. This guy basically endeared himself into this world of street kids in Hollywood.

What do you think about young people who have fallen through the cracks of life?
It’s a strange little society. It’s a world of people living in a vicious circle, you know, an altered, broken, strange existence. But they’re all a family, and they’re making it work. Mallory takes herself out of that.

Did anything about filming the movie scare you?
When I was shooting I lost my mind a little bit. I was so comfortable. I literally was stomping around the city in fishnets and half of a robe, like walking to set from base camp like, “No, fuck it, I’ll just walk, don’t worry about it.” I had absolutely no fear in the world. You never know if you can do something until you do it.

You’re under more pressure than most actors because of Twilight, and perceptions about typecasting and your range.
Yeah, and you know, it definitely doesn’t deter me in any way, but it’s something that I think about when asked: “Has anything changed?” That has, but the work hasn’t.

You’re about to shoot the final film in the Twilight saga, Breaking Dawn. Are you still enjoying it, or are you desperate for it to end?
I can’t wait to do it, I can’t wait to get it out…it’s the craziest, longest buildup. It’s just like, Let’s fucking do it already, you know what I mean? But at the same time, it’s sad. Not to be totally and completely candid, but—I know some people think they’re bad—but they’d be really bad if the cast didn’t really love them.

Welcome to the Rileys opens Fri 29.




------------------------------------------------------------------------------------

2 Re: Treba mi pomoć oko prevođenja taj Čet Dec 09, 2010 3:36 pm

*rainbow*


Pisac
K. S. je često portretisana kao jedna od Holivudskih najčudnijih starleta- bolno stidljiva, ??? ill suited? pod reflektorima, i dobro ili lose, povezaana sa Twilight sagom i njenim oličenjem romantične heroine, Belom Swan. U Welcome to the Rileys, 20ogodišnja glumica glumi Mallory, tinejdžersku odbjeglu striptizetu koja formira brzi, intenzivnu vezu sa bolom- skrhanim Doug-om ( James Gandolfini), koji je izgubio svoju kćerku u fatalnoj nesreći. Zajedno oni čine jednu čudnu HOC? porodicu samo malo nefunkcionalniju od većine.. Pričali smo sa Stewart o Twilight-u, Rileys-ima i provođenju vremena u striptiz klubovima.

Izgleda da te veoma privlače uloge u kojima glumiš nekoga prkosnog, nekoga ko se stalno bori za nešto- emocinalno,fizički. Koja je borba najteža za Mallory?
Ja mislim da ona samo pokušava da preživi.Imala je loše vaspitanje, koje je joj je uzelo nešto na osnovnom nivou. Teško je mladoj djevojci u normlanom svijetu, ali staviti je na ulice... ona ne shvata da da zapravo treba ljude, da treba imati povjerenja, prihvatiti i voljeti druge ljude. Ona to vidi i osjeća sa Doug-om, shvata da to može imati, da još nije mrtva.

Snimila si ovaj film izmedju snimanja Sumraka i Mladog mjesca. prije nego što je Sumrak izašao, bila si veoma mlada. Da li si se osjećala spremnom igrati odbjeglu striptizetu u toj tački svog života?
Mislim da sam imala 16 ili 17 kada sam se prvi put pročitala ( scenario za WTTR.)Bila sam stvarno preplašena, i stvarno sam zahvalna što je film uzeo neko vrijeme da nađe svoje noge, zato što nisam bila u poziciji ( stanju ) da igram ulogu ( tada). I was really intimidated, and I’m really glad that the film took the time that it did to find its legs, because I wasn’t in the position to play the part [then]. N ebih skočila u to toliko. Bila bih iplašena.

Šta se promijenilo, pored toga što si malo straija?
Da bih je odigrala pravilno a da ne budem varalica, išli smo u striptiz klubove i ja sam pričala sa djevojkama u , kao, stvarno užasnim bvarovima. ( Režiser) Jake Scott dao mi je sve ove stvarno odlične knjige i snimke i prepisane razgovore i priče od djece koja su odrasla na ulicama.

Da li si pričala sa djevojkama koje su odrasle na ulicama, ili si samo bila u klubovima?
Nisam pričala sam odbjeglicama u skoloništima. Nisam srela nikoga koje bio ispod, nagađam, 25? Uglavnom sam pričala sa djevojkama koje su mi pričale smiješne priče. Nismo se stvarno udubljivali u njihove istorije, ali knjige is tvari koje mi je Jake obezbjedio su stvarno pogodile stvar.

Koja je bila najbolja knjiga?
Bože, prilično je smiješno reći ljudima ovo- bila je naročito jedna, koja je imala stvari koje su bile savršena i slike koje su bile stvarno lijepe i srceparajuće, čudno. Zove se Odrasti sa Vukovima. Tako je dobra. Taj momak je bukvalno sebe vezao za taj svijet ulične djece u Holovudu.

Šta misliš o mladim ljudima koji su pali kroz pukotini života?
To je čudno malo društvo. To je svijet ljudi koji žive u začaranom krugu, znate, izmijenjen, slomljen, čudno postojanje. Ali ono su svi porodica, i oni čine da to funkcioniše. Mallory izvlači sebe odatle.

Da li te je išta na snimanju filma uplašilo?
Kada sam snimala malo sam izgubila razum. Bilo mi je udobno. Bukvalno sam lutala gradom u mrežastim čarapama i pola garderobe, kao šetenje na set od kampa kao, “ Ne, jebiga, samo ću ići, ne brini o tome”. Nisam uopšte imala neki strah. Nikada nećete znati da li možete nešto uraditi dok to ne pokušate.

Pod većim si pritoskom nego većina glumica zbog Sumraka, i predrasude o poistovjećivanju sa ulogom i tvom rangu
Da, i znaš, to definitivno nije dotaknulo ni na koji način, ali to je nešto o čemu mislim kada me pitaju “ Da li se nešto promijenilo?”. To jeste, ali posao ne.


Pred snimanjem si posljednjeg filma u Sumrak sagi, Praskozorije. Da li još uvije uživaš u tome, ili jedva čekaš da se to završi?
Ne mogu dočekati da to sinimim, ne mogu dočekati da to izvedem… to je najluđa, najduža buildup? To je kao, Hajde jebeno da uradimo to već jednom, znaš šta mislim? Ali u isto vrijeme je i tužno. Ne totalno i potpuno iskreno, ali- znam da neki ljudi mislie da su loši- ali bi bili stvarno loši da ih glumci ne vole.


Evo ja sam ti prevela nabrzaka, nisam baš imala vremena, pa ti pregledaj i prepravi neke gramatičke greške. Nisam znala par riječi. To je vjerovatno sleng. Very Happy














------------------------------------------------------------------------------------
He who does not understand your silence will probably not understand your words.”
— Elbert Hubbard
http://crvenapahulja.tumblr.com/

3 Re: Treba mi pomoć oko prevođenja taj Čet Dec 09, 2010 4:55 pm

Ivana


Knjiški moljac
Knjiški moljac
Ok, hvala ti puno Very Happy


------------------------------------------------------------------------------------

4 Re: Treba mi pomoć oko prevođenja taj Pon Dec 13, 2010 1:57 pm

Ivana


Knjiški moljac
Knjiški moljac
Možete lockovati ovo, a tebi rainbow mnogo hvala Smile


------------------------------------------------------------------------------------

5 Re: Treba mi pomoć oko prevođenja taj Uto Dec 14, 2010 2:43 pm

macinger84


Administrator
E sad mi je zao sto nisam ranije video da ti treba pomoc.
Sledeci put posalji mi PM ako ti treba nesto prevesti sa i na Eng, Hun, Ser, Ger.

Rainbow svaka cast.


------------------------------------------------------------------------------------
Have you run your fingers down the wall
And have you felt your neck skin crawl
When you're searching for the light ?
Sometimes when you're scared to take a look
At the corner of the room
You've sensed that something's watching you.

6 Re: Treba mi pomoć oko prevođenja taj Uto Dec 14, 2010 3:59 pm

*rainbow*


Pisac
Oje, to je dobro?
Nisam baš bila sigurna oko prevođenja nekh riječi u kontekstu.
Da li bi me prosvjetlio šta znači ovo- ill suited i buildup?


------------------------------------------------------------------------------------
He who does not understand your silence will probably not understand your words.”
— Elbert Hubbard
http://crvenapahulja.tumblr.com/

7 Re: Treba mi pomoć oko prevođenja taj Uto Dec 14, 2010 4:23 pm

Ivana


Knjiški moljac
Knjiški moljac
macinger84 ::E sad mi je zao sto nisam ranije video da ti treba pomoc.
Sledeci put posalji mi PM ako ti treba nesto prevesti sa i na Eng, Hun, Ser, Ger.
Nema veze što nisi vidio. Ok, idući put ću tebe da pitam Smile Hvala


------------------------------------------------------------------------------------

Sponsored content


Pogledaj prethodnu temu Pogledaj sledeću temu Nazad na vrh  Poruka [Strana 1 od 1]

Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu

  •  


Free forum | © PunBB | Besplatan Forum međusobnog pomaganja | Kontakt | Signalizirajte zloupotrebu | Posedujte besplatan blog